Here, have this – said a man, hands doddering and countenance reflecting, lines of age,
Shock and doubt dismayed my face, as eyes discerned a bottle of water offering to assuage.
Sweat bedecks your brow and simplicity reflects through your soul,
Have some water and proffer me a smile, for your body seems to have taken a toll.
Thanks, but how much? – said I perplexed and fumbling for words,
Eyes wandered and mind pondered, over the easy beam that on my tired spirit conferred.
An easy tone answered, money shall not tantamount the joys that, here, encapsulate,
Spread joy and diffuse fears, and let not doubts accumulate.
4 comments:
Hi....
Did understand the last line :)
Cud you pl. translate the lines above that in gujarati! ;) Will have to read the entire stuff thrice....atleast!
Rgds
English Please!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
I teach English poetry goddammit and creative writing as well. Plain speak works very well you know.
On a technical side - the poem has a very good beat. Rhythm comes naturally to you - you lucky devil.
From a psychological perspective - why is it that YOU always learn lessons? Why can't you be critical? is there something in you that you see needs correcting and thereby keep pontificating?
On an emotional note - the fact that you could write such a lovely piece on how humanity still exists in these times of terror is commendable.
Rationally, I hope you will never drive me to such extreme and worthless comments again.
Exasperatedly yours :)
hi, well i would pls need a proper 'english all understand' translation, to understand this poem :)
tum nahi sudhroge!
Post a Comment